Aucune traduction exact pour تعصُّب عِرْقي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تعصُّب عِرْقي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Es una advertencia trágica contra todo sistema que se base en la intolerancia étnica y religiosa.
    وهي تحذير مفجع ضد أي نظام يقوم على التعصب العرقي والديني.
  • En el año 2000, nuestra cumbre coincidió con actos de violencia brutales exacerbados por la intolerancia racial y religiosa.
    وفي عام 2000، تصادف اجتماعنا على مستوى القمة مع وقوع أعمال عنف وحشية غذاها التعصب العرقي والديني.
  • En algunos casos, se trataba de comunidades nacionales y multinacionales antiguamente pacíficas en las que se violó el contrato social debido a la intolerancia étnica o religiosa o por una lucha despiadada por el control de espacio y recursos vitales.
    وفي بعض الحالات، كانت تلك مجتمعات محلية قومية أو متعددة القوميات عاشت سابقا في ظل السلام، وتعرض العقد الاجتماعي فيها إلى شرخ بسبب التعصب العرقي أو الديني، أو بسبب معركة شرسة من أجل السيطرة على أماكن العيش أو الموارد الطبيعية.
  • Hay que luchar contra quienes abogan por el terrorismo, quienes propagan las ideologías del racismo y la intolerancia étnica y religiosa, utilizando no sólo el poder del Estado sino también recurriendo a la sociedad civil, los medios de comunicación, la cooperación cultural y humanitaria y el diálogo interreligioso.
    أما الذين يدعون إلى الإرهاب وينشرون إيديولوجيات عنصرية ويحضون على التعصب العرقي أو الديني فيجب مكافحتهم، ليس عن طريق سلطة الدول فحسب، وإنما أيضا بإشراك المجتمعات المدنية ووسائط الإعلام، والتعاون الثقافي والإنساني، والحوار بين الأديان.
  • La Federación promueve un programa de televisión titulado “Cuando una mujer”, programa semanal en el que se condenan todas las formas de intolerancia o discriminación racial, conceptos de superioridad étnica o racial o discriminación por razón de género.
    ويعزز الاتحاد برنامجا تليفزيونيا بعنوان ”كواندو أونا موخير“ - Cuando una Mujer - وهو برنامج أسبوعي يدين جميع أشكال التعصب العرقي أو التمييز العنصري، أو مفاهيم التفوق الإثني والعرقي ونوع الجنس والتمييز القائم على نوع الجنس.
  • Las instituciones nacionales pueden influir en las relaciones interraciales mediante actividades consistentes en: colaborar en la definición clara de la discriminación y en la creación de mecanismos para proteger los derechos y las libertades en materia de religión; realizar estrategias innovadoras, en particular el diálogo en la comunidad; elaborar estrategias para las relaciones interraciales en las que se tenga en cuenta la necesidad de crear marcos para el diálogo, en particular foros para que los dirigentes religiosos y de otras instancias se comuniquen con las comunidades afectadas por la intolerancia religiosa y racial; crear mecanismos para reafirmar la tolerancia y el respeto a la libertad religiosa; e investigar la cuestión de la intolerancia racial y religiosa.
    ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تؤثر في العلاقات العرقية من خلال: المساهمة في وضع تعريف واضح للتمييز وإنشاء آليات لحماية الحقوق والحريات الدينية؛ وصياغة استراتيجيات مبتكرة تشمل الحوار المجتمعي؛ ووضع استراتيجيات للعلاقات العرقية تراعي الحاجة إلى وجود أطر للحوار بما في ذلك المنتديات التي يجتمع فيها الزعماء الدينيون وغيرهم لمؤازرة الجماعات المتأثرة بالتعصب الديني والعرقي؛ وإنشاء آليات لتعزيز التسامح واحترام الحرية الدينية؛ وإجراء بحوث بشأن التعصب العرقي والديني.
  • En los muchos decenios transcurridos desde la fundación de las Naciones Unidas, el mundo no ha dejado de sufrir las consecuencias de las guerras entre Estados y dentro de ellos. En efecto, ha sido desbordada por una extraña cultura que amenaza los valores humanos y sacude los cimientos de la coexistencia y la paz, una cultura de violencia y extremismo que incita al partidismo y fanatismo racial y sectario y al rigor religioso bajo distintos pretextos. Además, el terrorismo se ha convertido en un fenómeno generalizado, promovido por grupos ilegales nacionales e internacionales.
    ولم يزل العالم عبر عقود كثيرة منذ تأسيس المنظمة الدولية يعاني من آثار الحروب بين الدول وداخلها، ثم طغت عليه ثقافة غريبة تهدد القيم الإنسانية وصروح التعايش والسلام، وهي ثقافة العنف والتطرف، ودعاوى التحزب والتعصب العرقي والمذهبي والغلواء الديني تحت مختلف الذرائع فشاعت ظاهرة الإرهاب وروجت له جماعات خارجة عن القانون على المستوى الوطني والعالمي.
  • El aumento de la intolerancia racial, la xenofobia, la trata de seres humanos y las acciones de grupos extremistas y terroristas, y el empeoramiento de la situación de los refugiados y los migrantes, entre otros problemas, plantean preocupaciones de derechos humanos en muchos países, inclusive en los que se supone que son democracias desarrolladas.
    وقال إن الازدياد في التعصب العرقي وكراهية الأجانب والاتجار بالبشر والأعمال التي ترتكبها جماعات المتطرفين والإرهابيين وتدهور حالة اللاجئين والمهاجرين، من بين مشكلات أخرى، تثير مشاعر قلق بشأن حقوق الإنسان في كثير من البلدان، بما في ذلك بلدان من المفترض أنها ديمقراطيات متقدمة.
  • Además, han declarado que en general una prensa vigorosa y libre es vital para que la democracia funcione, y que hay que combatir la xenofobia y el odio racial mediante una autorregulación expresada en códigos de ética, mediante orientaciones e incentivos para que la prensa contribuya a esos objetivos, y mediante la educación del público en escuelas y a través de exposiciones a fin de que rechace esas ideas.
    وبيّنت المحاكم كذلك أن وجود صحافة جريئة وحرة أمر حيوي لديمقراطية سليمة، وأنه ينبغي أن تكافح كراهية الأجانب والتعصب العرقي عن طريق التنظيم الذاتي في شكل مدونات أخلاقية، ومبادئ عامة وتحفيزات على الإبلاغ الجيد بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وعن طريق توعية العموم من خلال المدارس والمعارض لرفض مثل تلك الأفكار.
  • • La creación de programas nacionales e internacionales para evaluar las manifestaciones de racismo, enfrentamientos étnicos y el fanatismo religioso, su impacto en los medios de comunicación, y la revisión de los libros de texto de los escolares en términos de su visión cultural y de tolerancia religiosa.
    • وضع برامج وطنية ودولية لتقييم مظاهر العنصرية والمواجهات العرقية والتعصب الديني وآثارها على وسائط الإعلام، ومراجعة النصوص المدرسية من حيث تسامحها تجاه الثقافات والأديان الأخرى.